... Sool ja valgus. Mis on valguse vastand -
valguse vastand on pimedus. ... Ühelt poolt on roiskunud liha, kala. Teisalt on sool see, mis hoiab, säilitab seda. Ja nagu valgus on erinev
pimedusest, nii sool peab olema ka erinev sellest kõdunemisest. ...
-- Siim Teekel --
--- 27.01.2013 Olevistes ---
Teie
olete maa sool. Aga kui sool läheb läägeks, millega saab siis teha seda
soolaseks? Ei see kõlba enam millekski muuks kui visata inimeste
jalgade tallata. Teie olete maailma valgus. Ei saa jääda märkamatuks linn, mis on mäe otsas.
- Matteuse evangeelium 5:13-14 -
You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men. You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
- Matthew 5:13-14 (New King James Version) -
Showing posts with label Valgus. Show all posts
Showing posts with label Valgus. Show all posts
Sunday, September 1, 2013
Sunday, January 13, 2013
Sool ja Valgus
Sool ja valgus ei ole eneste jaoks. Meid ei kutsuta koguduse soolaks, vaid maa soolaks. Meid ei nimetata koguduse valguseks, vaid maailma valguseks. Mida kauem sa vindud soolatopsis või varju all, seda magedamaks sa muutud ja seda nõrgemaks läheb sinu valgus. Ja mis veelgi halvem, sa kipud rohkem teiste kristlastega tülitsema.
-- Sunday Adelaja --
--- Nihe koguduses. Lk 57 ---
Nõnda paistku teiegi valgus inimestele, et nad teie häid tegusid nähes ülistaksid teie Isa, kes on taevas.
- Matteuse evangeelium 5:16 -
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
- Matthew 5:16 (King James Version) -
-- Sunday Adelaja --
--- Nihe koguduses. Lk 57 ---
Nõnda paistku teiegi valgus inimestele, et nad teie häid tegusid nähes ülistaksid teie Isa, kes on taevas.
- Matteuse evangeelium 5:16 -
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
- Matthew 5:16 (King James Version) -
Sunday, October 28, 2012
Sisekonfliktid
Liiga palju valgust põletab silmi. Liiga palju soola põletab keelt. Kui kogudusest saab kristlaste elu ja teenimistöö fookus, põletavad nad üksteist nagu ülesoolatud toit ja pimestavad üksteist nagu toatäis prožektoreid.
-- Sunday Adelaja --
--- Nihe koguduses, lk 57 ---
Mina tean, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka julmad hundid, kes karja ei säästa, ...
- Apostlite teod 20:29 -
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
- Acts 20:29 (King James Version) -
-- Sunday Adelaja --
--- Nihe koguduses, lk 57 ---
Mina tean, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka julmad hundid, kes karja ei säästa, ...
- Apostlite teod 20:29 -
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
- Acts 20:29 (King James Version) -
Sunday, May 15, 2011
Ilu mürk ja valgus
Jaaniuss kärbseseenel. Sina valid, kumba vaatad. Kärbseseen on kaunis ja ahvatlev. Tahaks lähemalt imetleda, katsuda ja ehk maitstagi. Jaaniussi tahaks kätte võtta, maitsma vist ei kipu... Päikesesäras on kärbseseen imekaunis ja jaaniuss ei paista õieti väljagi. Pimedas öös jaaniuss särab ja kärbseseen ei paista väljagi. Valgust võid kohata ka mürgise iluduse otsas. Sina valid, mida teed. Mõni pühendab oma elu kärbseseente hävitamisele. Kui lööd kärbseseene jalaga põõsasse, lendab sinna ka jaaniuss. Ja öösel põõsast paistab jaaniuss vähem kui kärbseseene otsast. Mõni viib jaaniussi koju. Ja möödakäijatele teda enam ei paista. Mõni on vait, ootab ja hoidub hukka mõistmast nii seenehävitajaid kui ussikorjajaid.
-- Katrin, mai 2011 --
tuua kuninganna Vasti kuninga ette koos kuningliku krooniga, et näidata rahvaile ja vürstidele tema ilu, sest ta oli ilusa välimusega.
- Ester 1:11 -
to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
- Esther 1:11 (New International Version) -
-- Katrin, mai 2011 --
tuua kuninganna Vasti kuninga ette koos kuningliku krooniga, et näidata rahvaile ja vürstidele tema ilu, sest ta oli ilusa välimusega.
- Ester 1:11 -
to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
- Esther 1:11 (New International Version) -
Subscribe to:
Posts (Atom)