Olen tundnud ennast läbikukkununa siis, kui kuulen, et inimesed ütlevad, et õpetajal pole aega, ärme tüütame teda selle küsimusega.
-- Tauno Toompuu, GLS 2014 --
Neil väravahoidjate rühmadel oli vastavalt meeste peade arvule kohustus, nagu nende vendadelgi, teenida Issanda kojas.
- 1. Ajaraamat 26:12 -
Among these were the
divisions of the porters, even among the chief men, having wards one
against another, to minister in the house of the Lord.
- 1 Chronicles 26:12 King James Version (KJV) -
Sunday, January 25, 2015
Sunday, January 18, 2015
Pere ja Ema
Pere rahulolu sõltub pereema rahulolust.
-- Karmen Maikalu, GLS 2014 --
Nõnda ütleb vägede Issand: Pange tähele oma teguviisi!
- Haggai 1:7 -
Thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
- Haggai 1:7 King James Version (KJV) -
-- Karmen Maikalu, GLS 2014 --
Post by Janey Pereira.
Nõnda ütleb vägede Issand: Pange tähele oma teguviisi!
- Haggai 1:7 -
Thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
- Haggai 1:7 King James Version (KJV) -
Sunday, January 11, 2015
Õnn ja Kallistus
See teebki inimesed õnnelikuks, kui nad kallistavad üksteist.
-- Meego Remmel, GLS 2014 --
Ja tema seisab ning hoiab karja Issanda jõus, Issanda, oma Jumala nime ülevuses. Ja nemad jäävad elama, sest tema on suur ilmamaa ääreni.
- Miika 5:3 -
And he shall stand and feed in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
- Micah 5:4 King James Version (KJV) -
-- Meego Remmel, GLS 2014 --
Ja tema seisab ning hoiab karja Issanda jõus, Issanda, oma Jumala nime ülevuses. Ja nemad jäävad elama, sest tema on suur ilmamaa ääreni.
- Miika 5:3 -
And he shall stand and feed in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
- Micah 5:4 King James Version (KJV) -
Sunday, January 4, 2015
Hetk ja Garantii
Kellelgi meist pole garantiid kaugemale praegusest hetkest.
-- Louie Giglio, GLS 2014 --
Kui mu hing nõrkes mu sees, mõtlesin ma Issandale ja mu palve tuli sinu juurde su pühasse templisse.
- Joona 2:8 -
When my soul fainted within me I remembered the Lord: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
- Jonah 2:7 King James Version (KJV) -
-- Louie Giglio, GLS 2014 --
Kui mu hing nõrkes mu sees, mõtlesin ma Issandale ja mu palve tuli sinu juurde su pühasse templisse.
- Joona 2:8 -
When my soul fainted within me I remembered the Lord: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
- Jonah 2:7 King James Version (KJV) -
Subscribe to:
Posts (Atom)